https://follow.it/amir-samdani?action=followPub

Saturday 16 November 2019

Arabic poetry

لکل اناس مقبر بفنا ء ھم
فھم ینقصون والقبور تزید
ترجمہ:سبھی انسانوں کے  قبر کی جگہ ان کے گھروں کے صحنوں میں ہے۔تو لوگ گھٹتے جا رھے ھیں اور قبریں بڑھتی جارھی ھیں۔
(عبداللہ بن ثعلبہ الحنفی)
الی اللہ اشکو لا الی الناس اننی
اری الارض تبقی والاخلاء تذھب
میں اللہ سے شکوہ کر رھا ہوں نہ کہ لوگوں سے۔کہ دوست لگا تا ر جا رہے ہیں اوران کی زمین یوں ھی با قی پڑی رہ گیی۔
 اخلاء لو غیر الحمام اصابکم
عتبت ولکن ما علی الموت معتب
اے میرے دوستوں اگر کوئی آفت سواء موت کے تم کو ستا تی تو میں اس پر عتاب کرتا مگر کیا کیجیئے کہ موت پر  کچھ عتاب نھیں کرسکتا۔ عربی ترجمہ: اخلاءی لو اصابکم سوی موتکم عتبت علیہ البتہ ولکن لا عتاب علی الموت  فصبر جمیل
(۔(العظمش الضب
درج ذیل مضامین بھی ملاحظہ فرمائیں اوراپنی آراء سے نوازیں:
#Etiquettes of naming
#نام رکھنے کے آداب
#The Impact of Islam on Indian culture
#Last address of the prophet Mohammad peace be upon him
#Prophet's life in short
#Munsif Gogoi
#شیخ مجدد الف ثانی رحمۃ اللہ علیہ
#ولیمے کے آداب
#والدین کے حقوق
 #ا نسان کے اپنی ذات سے متعلق آداب
#غیبت
#سنت و نوافل کہاں پڑھنا بہتر ہے مسجد میں یا گھر میں
#اولوالامرکی تفسیر
#آداب نکاح
#Eid Meeladun Nabi
# موبائل اور فون کے آداب


No comments:

Post a Comment